星期一, 2月 09, 2009

你個friend

08 February 2009

將msn的個人訊息改成give me a break
人最可怕,就是會將事和情變成習慣,然後,慢慢厭惡,很想很想抖抖氣
你以為明白我在說甚麼,不過,我猜你所想的,你大概想歪了

我一直希望在這個園地暢所欲言,讓網絡空間的新細明體留在虛幻世界,不過,有人花盡心思,將它搬弄到飯桌上,掛在唇邊,留在耳邊,落在腦海,進化成一些情緒
所以,事情還是說得隱隱晦晦,比較好一點

今日,某甲以「你個friend」形容某乙,意下如何?真想搞清楚
有一次,我平淡地講述一件事,其中一句講到:某丙咁啱喺將軍澳車我個friend出來
聽者如獲悉驚天最新消息,追問這個「我個friend」她認不認識
又有好一段日子,留意到一些半生不熟的人,會以「我個friend」、「你個friend」來形容另一半,在這個社會學習的過程,我認知到這是一個暗號,一個潮語,「我個friend」或「你個friend」代表男或女朋友的意思
這個對某乙的稱號,也該用同一方式解讀嗎?

城市人的疏離,對人與人之間的不信任,結果,為很多平凡事情都加上密碼,搞得神神秘秘